《山海经》俄译本深度翻译研究A Study on the Deep Translation of the Russian Version of Classic of Mountains and Rivers
金 杰, 丁晓梅, 王 婷
现代语言学Vol.11 No.2, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.112096, February 28 2023
生态翻译观视阈下青海湖景区标识语英译现状调查及问题评析A Survey and an Analysis on Public Signs in Qinghai Lake from the Perspective of Eco-Translatology
才让旺姆
现代语言学Vol.10 No.11, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2022.1011382, November 30 2022
论《红楼梦》中道家思想的翻译及其海外传播——以大卫·霍克斯版译本为例On the English Translation and Overseas Publicity of Taoism in A Dream of Red Mansions—Exemplified by the English Version by David Hawkes
孔 琳
国学Vol.12 No.3, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/cnc.2024.123068, June 20 2024
译者主体性下《仲夏夜之梦》翻译研究——以朱生豪译本为例Study on the Translation of A Midsummer Night’s Dream under the Translator’s Subjectivity—Taking Zhu Shenghao’s Translation as an Example
郑思思
现代语言学Vol.11 No.11, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1111744, November 28 2023
变译理论视角下电影字幕翻译研究——以“战狼2”为例Analysis of Film Subtitle Translation from the Perspective of Translational Theory—Taking “Wolf Warrior 2” as an Example
周文珺
现代语言学Vol.12 No.5, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ml.2024.125390, May 31 2024
上海市公示语英译的语用失误分析The Analysis on the Pragmatic Failure of Public Signs Translation in Shanghai
成 爽
现代语言学Vol.5 No.1, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2017.51006, February 24 2017