浅析纽马克翻译理论指导下非文学文本的日汉翻译——以斋藤孝《本当に頭がいい人のメンタル習慣100》为例A Preliminary Analysis of Japanese-Chinese Translation of Non-Literary Texts under the Guidance of Newmark’s Translation Theory—A Case Study of Saito Takashi’s “本当に頭がいい人のメンタル習慣100”
钱腾玄
现代语言学Vol.12 No.1, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2024.121059, January 25 2024
风格标记理论视野下译本文学风格还原效果对比研究:基于《傲慢与偏见》孙致礼译本和王科一译本A Comparative Study of the Effect of Literary Style Reduction in Translations from the Perspective of Stylistic Marker Theory: Based on Sun Zhili’s and Wang Keyi’s Translations of Pride and Prejudice
王奕晨, 赵足娥
现代语言学Vol.11 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.114231, April 25 2023
牛津《书虫》系列儿童文学作品的语料库考察——以《勃朗特一家的故事》《星际动物园》为例A Corpus-Based Study on Children’s Literature in Oxford “Bookworm” Series—Taking The Bront? Story, The Star Zoo as Examples
陈少君
现代语言学Vol.12 No.6, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.126462, June 29 2024
目的论视角下的金融文本翻译——以《区域全面经济伙伴关系协定》为例Translation of Financial Texts from the Perspective of Skopos Theory—Taking the Regional Comprehensive Economic Partnership Agreement as an Example
闫佳楠, 李 芳
现代语言学Vol.12 No.5, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ml.2024.125346, May 24 2024
中国古代典籍英译本的“义、体、气”三合——《道德经》英译本的比较研究The Tri-Match of “Meaning, Genre and Literary Strength” in the English Translation of Chinese Classics—A Comparative Study on the English Translation of Tao Te Ching
魏毓伟
现代语言学Vol.12 No.7, 全文下载: PDF XML DOI:10.12677/ml.2024.127516, July 4 2024
目的论视角下经济类文本的翻译探究A Study on the Economic Texts Translation from the Perspective of Skopos Theory
马明芬
现代语言学Vol.11 No.12, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.1112774, December 11 2023