“似的”结构翻译策略研究—以《红楼梦》及其英译本为例Research on Shide Structure Translation Strategy—Taking A Dream of Red Mansions and Its English Version as an Example
王 月 下载量: 1,135 浏览量: 1,604
现代语言学 Vol.6 No.3, August 13 2018, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2018.63053 被引量
翻译美学视角下的绍兴景观介绍研究Translation Studies on Introductions of Landscapes in Shaoxing from thePerspective of Translation and Aesthetics
张晶婧 下载量: 516 浏览量: 729 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.11 No.2, February 24 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.112085 被引量
日汉翻译中的礼貌表达Politeness in Japanese-Chinese Translation
袁 青 下载量: 2,980 浏览量: 6,750
现代语言学 Vol.5 No.2, May 31 2017, PDF, , XML DOI:10.12677/ML.2017.52024 被引量
聚焦“一带一路”倡议的国内外翻译研究CiteSpace可视化分析CiteSpace Visualization Analysis of Domestic and International Translation Studies Focusing on the “Belt and Road” Initiative
段 翔, 李 芳 下载量: 162 浏览量: 294
现代语言学 Vol.12 No.1, January 26 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2024.121069 被引量
基于语料库的《布洛陀史诗》英译策略探究A Corpus-Based Exploration of English Translation Strategies for The Epic of Baeuqloxgdoh
王文娟, 孟繁旭, 高 瑛, 李秋蓉 下载量: 13 浏览量: 35 国家科技经费支持
现代语言学 Vol.12 No.6, June 30 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.126486 被引量
基于语料库的译者风格研究——以《秘密花园》为例A Corpus-Based Study of Translator Style —Taking The Secret Garden as an Example
傅至轩 下载量: 379 浏览量: 1,131
现代语言学 Vol.10 No.9, September 19 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.109256 被引量
基于语料库的《呐喊》英译本译者风格对比研究A Corpus-Based Comparative Study of Translators’ Style in English Translation of Na Han
胡 博 下载量: 451 浏览量: 775
现代语言学 Vol.11 No.3, March 31 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.113162 被引量
吕叔湘翻译研究综述(1985~2022)——基于CNKI检索文献的可视化分析Review of Studies on Lyu Shuxiang’s Translation (1985~2022)—Based on the Visual Analysis of CNKI
殷艳丽 下载量: 431 浏览量: 542
现代语言学 Vol.11 No.2, February 21 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.112071 被引量
《理智与情感》三个汉译本的译者风格研究——基于自建语料库的统计与分析A Study of the Translator’s Style in the Three Chinese Versions of Sense and Sensibility Based on Statistics and Analysis of Self-Built Corpus
赵婷婷 下载量: 1,461 浏览量: 6,480
现代语言学 Vol.6 No.4, September 21 2018, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2018.64068 被引量
基于语料库研究表示证据性日语情态词的翻译倾向——以(シ)ソウダ/ダッタ为代表A Corpus-Based Study on the Translation Tendency of Evidentiary Japanese Modality—Taking SHISOUDA as Example
王瀚莹, 李光赫 下载量: 663 浏览量: 1,924
现代语言学 Vol.8 No.3, June 29 2020, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2020.83060 被引量