原型–模型翻译论视角下中国诗歌英译的可行性——以《长恨歌》译本比较分析为例The Feasibility of English Translation of Chinese Poetry from the Perspective of Prototype-Model Translation Theory—Taking Comparative Analysis of the Translations of The Song of Long Hatred as an Example
冯 燏 下载量: 17 浏览量: 51
现代语言学 Vol.12 No.6, June 27 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.126451 被引量
“沈从文体”辨析及其翻译模式探讨On Shen Congwen Style and Its Translation Models
唐 斌 下载量: 1,166 浏览量: 2,475
现代语言学 Vol.6 No.3, August 13 2018, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2018.63052 被引量
《资治通鉴》英译中哲学概念术语的概念重构The Conceptual Construction and Translation of Philosophical Terms in Zizhi Tongjian
关晓薇, 刘 琦, 谢灯峰 下载量: 1,094 浏览量: 3,132 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.7 No.2, April 12 2019, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2019.72024 被引量
基于语料库的《红楼梦》“红”系颜色翻译研究——以杨译本、霍译本为例A Corpus-Based Study on the Translation of “Red” Series Colors in A Dream of Red Mansions—Taking Two Translation Versions by Yang Hsien-Yi and David Hawkes as Examples
张 艳 下载量: 417 浏览量: 807
现代语言学 Vol.11 No.7, July 24 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.117407 被引量
韦努蒂异化论理论下《阿Q正传》日译本分析Analysis of Venuti’s Alienation Theory in the Japanese Translation of “The True Story of Ah Q”
刘宇楠, 李 飞 下载量: 325 浏览量: 454
现代语言学 Vol.11 No.8, August 21 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.118486 被引量
中国传统教育典籍《三字经》英语译本比较研究A Comparative Study on the English Translation of Traditional Chinese Education Classic Sanzijing
李芸冰, 夏宁满 下载量: 205 浏览量: 482 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.11 No.11, November 16 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1111683 被引量
三维转换视角下《当你老了》两个中译本评析A Review of the Two Chinese Translations of When You Are Old from the Perspective of Three-Dimensional Transformation
李 琼, 乐 月 下载量: 247 浏览量: 517
现代语言学 Vol.11 No.11, November 20 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1111703 被引量
译介学视角下文化意象的传递研究——以《茶馆》两个英译本为例A Study of Cultural Imagery Transmission in Two English Versions of Teahouse from the Perspective of Medio-Translatology
夏 悦 下载量: 465 浏览量: 890
现代语言学 Vol.11 No.12, December 7 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1112761 被引量
论译者身份对典籍翻译过程的影响——以宋贤德译《聊斋志异》为例The Influence of Translator’s Identity on the Translation Process of China Classical Works—Taking Sidney L. Sondergard’s Version of Strange Tales from Liaozhai as an Example
郭 亮 下载量: 245 浏览量: 497
现代语言学 Vol.12 No.2, February 23 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2024.122109 被引量
赖斯翻译批评理论视角下《背影》两个英译本对比研究A Comparative Study of Two English Versions of Beiying from the Perspective of Reiss’s Translation Criticism Theory
刁丽昱 下载量: 195 浏览量: 832
现代语言学 Vol.12 No.3, March 31 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ml.2024.123206 被引量