俄语法律文本《吉尔吉斯斯坦刑事诉讼法典》的翻译方法探究Exploration of Translation Methods of the Russian Legal Text Kyrgyz Criminal Procedure Code
黎佳玲 下载量: 150 浏览量: 213
现代语言学 Vol.11 No.12, December 19 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1112807 被引量
翻译标准之再思——构建翻译标准的双重系统Rethinking of Translation Criterion—Constructing Dual System of Translation Criterion
王醒醒 下载量: 3,321 浏览量: 11,328
现代语言学 Vol.2 No.1, February 21 2014, PDF, , DOI:10.12677/ML.2014.21002 被引量
《山海经》俄译本深度翻译研究A Study on the Deep Translation of the Russian Version of Classic of Mountains and Rivers
金 杰, 丁晓梅, 王 婷 下载量: 482 浏览量: 2,469
现代语言学 Vol.11 No.2, February 28 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.112096 被引量
交际翻译视角下的广告翻译探究A Study of Advertisement Translation from the Perspective of Communicative Translation
毛若函 下载量: 622 浏览量: 2,739
现代语言学 Vol.11 No.1, January 30 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.111038 被引量
浅谈新闻翻译中的编辑On Editing of News Translation
汪钧钧 下载量: 48 浏览量: 96
现代语言学 Vol.12 No.7, July 8 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.127517 被引量
语法隐喻视阈下政治语篇中名词化翻译转移策略研究A Study of Translation Shift Strategies of Nominalizations in Political Discourse from the Perspective of Grammatical Metaphor
张雪梅 下载量: 79 浏览量: 144
现代语言学 Vol.12 No.5, May 29 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ml.2024.125359 被引量
“信达雅”翻译原则下机器翻译与人工翻译的对比研究A Comparative Study of Machine Translation and Human Translation under the Principle of “Faithfulness, Expressiveness and Elegance
余玥莹, 李国宏 下载量: 29 浏览量: 63
现代语言学 Vol.12 No.7, July 12 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.127527 被引量
日汉机器翻译误译分析及改善策略探讨——以日本首相的致辞文本为例Analysis of Japanese-Chinese Machine Mistranslation and Discussion of Improvement Strategies—Using the Text of Japanese Prime Minister’s Speech as an Example
王杨帆, 卜朝晖 下载量: 386 浏览量: 633
现代语言学 Vol.11 No.3, March 31 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.113161 被引量
浅析基于交际翻译的新闻俄汉口译策略Analyzing the Russian-Chinese Interpretation Strategy of News Based on Communicative Translation
张 溢 下载量: 173 浏览量: 246
现代语言学 Vol.11 No.12, December 27 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1112846 被引量
浅析纽马克翻译理论指导下非文学文本的日汉翻译——以斋藤孝《本当に頭がいい人のメンタル習慣100》为例A Preliminary Analysis of Japanese-Chinese Translation of Non-Literary Texts under the Guidance of Newmark’s Translation Theory—A Case Study of Saito Takashi’s “本当に頭がいい人のメンタル習慣100
钱腾玄 下载量: 315 浏览量: 635
现代语言学 Vol.12 No.1, January 25 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2024.121059 被引量