功能对等理论视角下政府文件中的汉英翻译研究——以《2024年政府工作报告》为例A Study on C-E Translation of Government Document from the Perspective of Functional Equivalence Theory—Taking the Report on the Work of the Government in 2024 as an Example
廖 渝 下载量: 19 浏览量: 68
现代语言学 Vol.12 No.6, June 30 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.126510 被引量
生态翻译学视域下外宣文本中文化负载词的英译研究——以2023年《政府工作报告》为例A Study on the English Translation of Culture-Loaded Words in Foreign Publicity Texts from the Perspective of Eco-Translatology—Taking the 2023 Government Work Report as an Example
宋依哲 下载量: 575 浏览量: 1,481
现代语言学 Vol.12 No.2, February 20 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2024.122098 被引量
生态翻译视域下中国特色表达的外宣翻译研究——以2015年~2023年《政府工作报告》英译本为例An Analysis of the English Translation of Ex-pressions with Chinese Characteristics in the Government Work Report from the Perspec-tive of Eco-Translation Theory—Taking the English Version of 2015~2023 Government Work Report as an Example
黄 鑫 下载量: 328 浏览量: 670 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.11 No.12, December 22 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1112822 被引量
成分分析翻译法视域下2023年《政府工作报告》中的中国特色文化词汇英译方法研究A Study on the English Translation of Chinese Culture-Specific Items in the 2023 Government Work Report on the Basis of Componential Analysis Theory
龙 林, 陈千谦, 胡 冰 下载量: 278 浏览量: 483
国外英语考试教学与研究 Vol.6 No.1, February 29 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/OETPR.2024.61005 被引量
中国特色政论文语言动态与静态性研究——以《2019年政府工作报告》及其英译版为例A Study on the Dynamic and Static Feature of Political Papers with Chinese Characteristics—Take the Report on the Work of the Government in 2019 and Its English Translation as an Example
张铭焱 下载量: 1,418 浏览量: 4,274
现代语言学 Vol.7 No.4, August 7 2019, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2019.74060 被引量
生态翻译学视角下政治文本中“四字格”英译策略研究——以2022年《政府工作报告》为例A Study on the C-E Translation Strategies of “Four-Character Structures” in Political Texts from the Perspective of Eco-Translatology—Taking the 2022 “Government Work Report” as an Example
康 玥 下载量: 722 浏览量: 2,905
现代语言学 Vol.10 No.10, October 24 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.1010300 被引量
基于语料库的中美政治文本国家叙事对比分析——以2022年《政府工作报告》英译本和美国《国情咨文》为例A Corpus-Based Comparative Analysis of National Narratives in Chinese and American Political Texts—Taking the English Version of the 2022 Government Work Report and the US State of the Union as Examples
阎 瑾, 邱俊珺 下载量: 580 浏览量: 1,705 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.10 No.10, October 20 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.1010296 被引量
政治语篇翻译的叙事建构The Narrative Framing of the Political Text Translation
覃玉荣, 王 卓, 郑 雅, 陈巧钰 下载量: 1,354 浏览量: 3,574 国家自然科学基金支持
现代语言学 Vol.6 No.4, October 23 2018, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2018.64076 被引量
释意理论视阈下汉语文化负载词的汉英口译策略Chinese-English Interpreting Strategies of Culture-Loaded Terms from the Perspective of Interpretive Theory
姚岱奕, 陈千谦 下载量: 664 浏览量: 2,560 科研立项经费支持
国外英语考试教学与研究 Vol.3 No.1, March 16 2021, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/OETPR.2021.31002 被引量
技术创新与企业发展研究——以浙江国自机器人为例Research on Technological Innovation and Enterprise Development—Taking Zhejiang Guozi Robot as an Example
李炬增, 戴钰慧 下载量: 652 浏览量: 1,038 科研立项经费支持
社会科学前沿 Vol.10 No.6, June 23 2021, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ASS.2021.106212 被引量