回溯与展望——从主体性看布莱希特的剧场理论Looking Back and Looking Ahead—Brecht’s Theater Theory from the Perspective of Sub-jectivity
范琳琳 下载量: 267 浏览量: 499
艺术研究快报 Vol.12 No.4, November 29 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ARL.2023.124067 被引量
《克罗茨纳赫笔记》对马克思第一次思想转变的推动The Impetus of the Kreuznach Notebooks to Marx’s First Ideological Transformation
牛媛媛 下载量: 94 浏览量: 210
哲学进展 Vol.13 No.5, May 20 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/acpp.2024.135127 被引量
布迪厄翻译社会学视角下翻译家张谷若个例分析A Study of Translator Zhang Guruo from the Perspective of Bourdieu Translation Sociology
张瑞鑫 下载量: 29 浏览量: 58
现代语言学 Vol.12 No.6, June 29 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.126478 被引量
中医“痹证”及其临床英译TCM Disorder “痹证” (Bì Zhèng) and Its Clinical Translation
阎亦舒 下载量: 2,425 浏览量: 7,093
现代语言学 Vol.4 No.3, July 15 2016, PDF, , XML DOI:10.12677/ML.2016.43006 被引量
文化自信背景下中国特色词语英译策略的研究——以十九大报告英译文为例A Study on C-E Translation Strategies of Expressions with Chinese Characteristics from the Perspective of the Context ofCultural Confidence—Based on the Report of the 19th National Congress of CPC
薛 丽, 刘 靖 下载量: 1,627 浏览量: 6,303
现代语言学 Vol.7 No.1, February 20 2019, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2019.71008 被引量
《逍遥游》关键词英译对比——以冯友兰和华兹生英译本为例The Comparison of Key Words of Two English Versions of Xiaoyaoyou—A Case Study of English Versions of Feng Youlan and Burton Watson
李乐男 下载量: 1,163 浏览量: 3,905
现代语言学 Vol.9 No.1, February 8 2021, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2021.91008 被引量
从定量学的角度分析日本文学作品的汉译倾向——以バ条件句为中心A Quantitative Analysis of the Tendency of the Chinese Translation of Japanese Literary Works
刘志颖, 李光赫 下载量: 386 浏览量: 577
现代语言学 Vol.9 No.3, June 21 2021, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2021.93095 被引量
你选择“APP”还是“应用程序”?外语词缩略语与中文译名的博弈“APP” or “Application”? The Game between Foreign Words and Chinese Translation
胡皓翎, 匡哲哲, 冯海霞 下载量: 428 浏览量: 637 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.9 No.4, August 20 2021, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2021.94147 被引量
基于语料库的《呐喊》两个英译本翻译风格比较研究A Corpus-Based Study on the Styles of Two English Versions of Call to Arms
黄偲芸 下载量: 377 浏览量: 1,371
现代语言学 Vol.10 No.10, October 12 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.1010286 被引量
归化异化视角下的政府公文汉译日翻译策略——以《粤港澳大湾区发展规划纲要》为例Strategies of Japanese Translation for Government Documents from the Perspective of Domestication andForeignization—Taking Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area as an Example
靳 琳 下载量: 334 浏览量: 2,650
现代语言学 Vol.11 No.2, February 20 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.112064 被引量