翻译汉语的活动度——基于语料库的研究The Activity of Translated Chinese —A Study Based on Corpus
王志娟 下载量: 346 浏览量: 547
现代语言学 Vol.10 No.10, October 24 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.1010298 被引量
基于HSK语料库的定时时间副词“曾经”习得研究A Study on the Acquisition of the Adverb of Timed Time “Ever” Based on HSK Corpus
牛春燕 下载量: 315 浏览量: 424
现代语言学 Vol.11 No.8, August 15 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.118468 被引量
基于语料库的批评话语分析——以主流媒体关于双十一的新闻报道为例Corpus Based Critical Discourse Analysis—Take the Mainstream Media’s News Reports on Double 11 as an Example
王文娟, 郭 松 下载量: 614 浏览量: 1,389
现代语言学 Vol.9 No.2, April 27 2021, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2021.92064 被引量
基于语料库的中日同形词类联接和语义韵对比研究——以“获得”一词为例A Corpus-Based Comparison of Colligation and Semantic Prosody between Chinese and Japanese Homographs—A Case Study of the Word “获得
郑依迪 下载量: 250 浏览量: 527
现代语言学 Vol.10 No.10, October 26 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.1010307 被引量
基于语料库的英语辩论中中外辩手介入标记语的比较研究A Corpus-Based Comparative Study of Engagement Markers in English Debating between Chinese and Foreign Debaters
杨 娜, 刘宏涛 下载量: 220 浏览量: 292 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.11 No.10, October 25 2023, PDF, , DOI:10.12677/ML.2023.1110622 被引量
基于语料库的名词搭配行为对比研究——以“Ability”为例A Corpus-Based Contrastive Study on Collocation Behavior of Noun——Taking “Ability” as an Example
周 敏 下载量: 240 浏览量: 396
现代语言学 Vol.11 No.10, October 10 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1110577 被引量
基于语料库的“突然”、“忽然”偏误分析A Corpus-Based Analysis of “Turan” and “Huran” Errors
门星辰 下载量: 296 浏览量: 596
现代语言学 Vol.11 No.8, August 1 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.118441 被引量
基于语料库的日语副词「なるほど」的研究A Corpus-Based Study of the Japanese Adverb “Naruhodo
全晓侨, 张北林 下载量: 475 浏览量: 587
现代语言学 Vol.11 No.9, September 26 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.119552 被引量
基于语料库计量语言特征的译者风格对比研究——以《归园田居》三译本为例A Corpus-Based Comparative Study of Quantitative Language Features on Translator’s Style of Three English Versions of Back to Country Life
雷成真 下载量: 69 浏览量: 166 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.12 No.6, June 17 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.126435 被引量
跨文化传播视角下纪录片文化负载词双语语料库建设与人工智能翻译的结合The Construction of C-E Bilingual Corpus of Culture-Loaded Words in the Documentary and Its Combination with Artificial Intelligence Translation from the Perspective of Intercultural Communication
于 静 下载量: 108 浏览量: 286
现代语言学 Vol.12 No.4, April 11 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ml.2024.124232 被引量