目的论视角下电影字幕的汉译方法研究——以电影《怦然心动》为例E-C Subtitle Translation Methods of Flipped from the Perspective of Skopos Theory—Taking the Movie “Flipped” as an Example
钟 荡 下载量: 909 浏览量: 6,586
现代语言学 Vol.10 No.12, December 15 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.1012404 被引量
目的论视角下的金融文本翻译——以《区域全面经济伙伴关系协定》为例Translation of Financial Texts from the Perspective of Skopos Theory—Taking the Regional Comprehensive Economic Partnership Agreement as an Example
闫佳楠, 李 芳 下载量: 46 浏览量: 143
现代语言学 Vol.12 No.5, May 24 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ml.2024.125346 被引量
从原型范畴理论解读“burn”及其翻译研究A Study on “Burn” and Its English Translation from Prototype Category Theory
宋华杰 下载量: 166 浏览量: 273
现代语言学 Vol.11 No.12, December 11 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1112779 被引量
生态翻译学理论视域下上海城市形象外宣翻译——以《上海市城市总体规划2017~2035年》为例The Outreach Translation of Shanghai’s City Image under the Theory of Ecological Translation—Taking “Shanghai Master Plan 2017~2035” as an Example
黄端绮, 严 格, 杨 迪, 郭敬维 下载量: 490 浏览量: 858
现代语言学 Vol.10 No.10, October 26 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.1010312 被引量
探讨政府工作报告英译的动词翻译策略The Discussion of the Verb Translation Strategies for the English Translation of Government Work Report
陈嘉静 下载量: 234 浏览量: 424
现代语言学 Vol.12 No.2, February 29 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2024.122132 被引量
目的论视角下的汉服文化负载词的翻译Translation of Chinese Costume—Hanfu Culture Loaded Words from the Perspective of Skopos Theory
李思艳 下载量: 134 浏览量: 284
现代语言学 Vol.12 No.4, April 23 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ml.2024.124252 被引量
海事英语术语中首字母的翻译策略Translation Strategies of Initials in Maritime English Terms
马 宇 下载量: 412 浏览量: 712
现代语言学 Vol.10 No.6, June 28 2022, PDF, , DOI:10.12677/ML.2022.106170 被引量
交际翻译视角下字幕翻译研究——以《汉化日记》为例Research on Subtitle Translation from the Perspective of Communicative Translation—Taking Man’s Diary as an Example
徐诗芸 下载量: 326 浏览量: 548
现代语言学 Vol.11 No.11, November 29 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1111751 被引量
“儿童本位论”视阈下的儿童文学翻译策略研究——以《夏洛的网》任溶溶汉译本为例The Study of the “Child-Oriented Theory” Translation Strategy for Children’s Literature—Exemplified by the Translation Version of Charlotte’s Web by Ren Rongrong
张 静 下载量: 114 浏览量: 310
现代语言学 Vol.12 No.4, April 29 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ml.2024.124285 被引量
许渊冲英译本《春江花月夜》的“化境说”解读An Interpretation of the English Translation of Xu Yuanchong’s The Moon over the River on a Spring Night from “Theory of Sublimity
徐若安, 徐玉凤 下载量: 518 浏览量: 1,950 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.10 No.1, January 5 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.101002 被引量