基于语料库的《红楼梦》“红”系颜色翻译研究——以杨译本、霍译本为例A Corpus-Based Study on the Translation of “Red” Series Colors in A Dream of Red Mansions—Taking Two Translation Versions by Yang Hsien-Yi and David Hawkes as Examples
张 艳 下载量: 417 浏览量: 807
现代语言学 Vol.11 No.7, July 24 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.117407 被引量
乔治•斯坦纳阐释理论观照下的译者主体性——以《狂人日记》两英译本为例Translator’s Subjectivity under George Stei-ner’s Hermeneutic Translation Theory—A Case Study of Two English Versions of Dairy of a Madman
刘靖怡 下载量: 304 浏览量: 546
现代语言学 Vol.11 No.11, November 23 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1111722 被引量
赖斯翻译批评理论视角下《背影》两个英译本对比研究A Comparative Study of Two English Versions of Beiying from the Perspective of Reiss’s Translation Criticism Theory
刁丽昱 下载量: 194 浏览量: 831
现代语言学 Vol.12 No.3, March 31 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ml.2024.123206 被引量
张培基与杨宪益《背影》英译本的翻译风格研究A Study on the Translation Style of Zhang Peiji and Yang Xianyi’s English Version of “Back Shadow
梁婷瑜 下载量: 685 浏览量: 1,168
现代语言学 Vol.10 No.9, September 19 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.109260 被引量
语料库批评译学视角下《边城》三英译本对比研究A Contrastive Study of Three English Versions of Biancheng from the Perspective of Corpus-Based Critical Translation Studies
刘 喃, 张瑞华 下载量: 916 浏览量: 1,295
现代语言学 Vol.11 No.1, January 18 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.111021 被引量
归化异化视角下《边城》英译文四字格词语翻译的比较分析A Comparative Analysis of the Translation of Four-Character Phrases in English Versions of Border Town from the Perspective of Domestication and Foreignization
陈秀妃 下载量: 21 浏览量: 45
现代语言学 Vol.12 No.6, June 30 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.126485 被引量
基于语料库的《呐喊》两个英译本翻译风格比较研究A Corpus-Based Study on the Styles of Two English Versions of Call to Arms
黄偲芸 下载量: 362 浏览量: 1,343
现代语言学 Vol.10 No.10, October 12 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.1010286 被引量
《梅葛》英译本对比研究——以高霞、陈萍译本为例A Comparative Study of the English Translations of Meige—Focusing on the Versions by Gao Xia and Chen Ping
苏博蓉, 郭紫茜, 苏 蔚 下载量: 250 浏览量: 292 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.12 No.7, July 19 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.127550 被引量
《望庐山瀑布》英译文的语篇功能分析Textual Function of English Versions of the Poem Cataract on Mount Lu
朱文娜 下载量: 424 浏览量: 594
现代语言学 Vol.11 No.6, June 12 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.116316 被引量
从元功能角度看《葬花词》的两个英译文本Two English Versions of Zang Hua Ci: A SFL Interpretation
赵宝丽 下载量: 3,502 浏览量: 13,903
现代语言学 Vol.1 No.1, May 24 2013, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2013.11003 被引量