浅谈翻译诗学在中日文学翻译中的理论构建及意义A Brief Discussion on the Theoretical Construction and Significance of Translation Poetics in Chinese and Japanese Literary Translation
展 阳 下载量: 23 浏览量: 51
现代语言学 Vol.12 No.6, June 30 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.126509 被引量
从翻译伦理看文学翻译中的“创造性叛逆”“Creative Treason” in Literary Translation from the Perspective of Translation Ethics
赵九宵 下载量: 549 浏览量: 1,449
现代语言学 Vol.11 No.3, March 24 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.113128 被引量
十八世纪法国文学领域译事四题Four Contacts on Literary Translation in France, 1735-1770
朱倩兰 下载量: 2,639 浏览量: 8,292
世界文学研究 Vol.3 No.3, August 31 2015, PDF, , XML DOI:10.12677/WLS.2015.33011 被引量
从文学文体学的视角解析《丰乳肥臀》的翻译On the Translation of Big Breasts & Wide Hips from the Perspective of Literary Stylistics
徐 珍 下载量: 488 浏览量: 4,332
现代语言学 Vol.9 No.2, April 19 2021, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2021.92047 被引量
语用学与释意理论在文学翻译中的应用—以罗朗·莫维尼埃的小说《继续》翻译实践为例The Application of Pragmatics and Interpretive Theory of Translation in Literary Translation—A Case Study of Continuer in the Novel of Laurent Mauvignier
朱 丹 下载量: 1,817 浏览量: 4,829
现代语言学 Vol.5 No.2, May 31 2017, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2017.52026 被引量
文学作品中语气词加译现象的探讨——以《我是猫》于雷译本为例Research on the Additive Translation of Modal Particles in Literary Works—Taking Yu Lei’s Translation of “I Am a Cat” as an Example
包文化 下载量: 15 浏览量: 35
现代语言学 Vol.12 No.7, July 23 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.127563 被引量
浅析纽马克翻译理论指导下非文学文本的日汉翻译——以斋藤孝《本当に頭がいい人のメンタル習慣100》为例A Preliminary Analysis of Japanese-Chinese Translation of Non-Literary Texts under the Guidance of Newmark’s Translation Theory—A Case Study of Saito Takashi’s “本当に頭がいい人のメンタル習慣100
钱腾玄 下载量: 296 浏览量: 602
现代语言学 Vol.12 No.1, January 25 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2024.121059 被引量
认知翻译观视角下文化负载词的识解与重构——以《中国文脉》为例Construal and Reproduction on the Translation of Culture-Loaded Words from the Cognitive View of Translation—Taking The Chinese Literary Canon as a Study Case
林优华 下载量: 244 浏览量: 285
现代语言学 Vol.12 No.7, July 19 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.127549 被引量
中国古代典籍英译本的“义、体、气”三合——《道德经》英译本的比较研究The Tri-Match of “Meaning, Genre and Literary Strength” in the English Translation of Chinese Classics—A Comparative Study on the English Translation of Tao Te Ching
魏毓伟 下载量: 96 浏览量: 201
现代语言学 Vol.12 No.7, July 4 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.127516 被引量
论文学翻译中的忠实与创造——以《德伯家的苔丝》张谷若译本为例Loyalty and Creativity in Literary Translation—Taking Zhang Guruo’s Translation of Tess of the D’Urbervilles as an Example
王昱雯 下载量: 53 浏览量: 140
现代语言学 Vol.12 No.6, June 17 2024, PDF, , XML DOI:10.12677/ml.2024.126434 被引量