反译法在《甄嬛传》字幕翻译中的运用The Application of Reversed Translation in the Subtitle Translation of Empresses in the Palace
靳聪聪 下载量: 205 浏览量: 476
现代语言学 Vol.12 No.2, February 29 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2024.122143 被引量
基于传播心理学的《甄嬛传》网络受众二次创作解读 Interpreting the Second Creation of Legend of Zhen Huan by Network Audiences from the Perspective of Communication Psychology
刘子怡 下载量: 1,114 浏览量: 1,779
新闻传播科学 Vol.11 No.1, March 8 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/JC.2023.111003 被引量
语域视阈下美版《甄嬛传》字幕翻译质量评估Evaluation on the Subtitle Translations of Empresses in the Palace in Light of the Register Theory
周红红, 陈欣杰, 刘嘉辉, 孙 红 下载量: 3,340 浏览量: 8,129 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.4 No.3, August 30 2016, PDF, , XML DOI:10.12677/ML.2016.43009 被引量
国产电视剧跨文化传播中的“文化折扣”现象省思 Reflection on the Phenomenon of “Cultural Discount” in the Cross-Cultural Transmission of Domestic TV Dramas
苏新笛 下载量: 367 浏览量: 634
新闻传播科学 Vol.12 No.1, February 18 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/JC.2024.121018 被引量
从会话隐含理论视角浅析电影《西虹市首富》人物对白The Analysis of Character Dialogue in the Film Hello Mr. Billionaire from the Perspective of Conversational Implicature Theory
汪玮玲 下载量: 321 浏览量: 580
现代语言学 Vol.11 No.8, August 17 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.118476 被引量
文化软实力背景下汉英电影字幕翻译的功能对等研究Research on the Functional Equivalence of Movie Subtitle Translation between Chinese and English under the Background of Cultural Soft Power
肖 荷, 谢红雨 下载量: 709 浏览量: 5,861 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.10 No.11, November 4 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2022.1011328 被引量
操纵理论视角下社会科学文本汉译英翻译研究——以《村落的终结:羊城村的故事》为例Translation of Academic Works of Social Science Based on Manipulation Theory—Taking Urban Village Renovation: The Stories of Yangcheng Village as an Example
徐诗琴 下载量: 66 浏览量: 130
现代语言学 Vol.12 No.5, May 31 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ml.2024.125419 被引量