[1]
|
Halliday, M.A.K. (1994) An Introduction to Functional Grammar. 2nd Edition, Edward Arnold, London.
|
[2]
|
Martin, J.R. (2004) English Text: System and Structure. Beijing University Press, Beijing.
|
[3]
|
苗兴伟, 秦洪武. 英汉语篇语用学研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2010: 116-119, 173-183, 200-212.
|
[4]
|
黄国文, 辛志英. 什么是功能语言学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2014.
|
[5]
|
Bloor, T. and Bloor, M. (1995) The Functional Analysis of English: A Hallidayan Approach. Edward Arnold, London, 86-106.
|
[6]
|
刘辰诞. 教学篇章语言学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 1999.
|
[7]
|
许力生, 李广才. 汉英论说文语篇的修辞模式对比[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版), 2002, 32(5): 56-64.
|
[8]
|
李晶. 语篇生成者与接受者互动的动能-认知机制——以一则美国单口相声语篇为例[J]. 当代外语研究, 2015, 15(1): 25-31.
|
[9]
|
徐永. 认知修辞视阈下的叙事语篇理解[J]. 外语教学, 2019, 40(4): 5.
|
[10]
|
鞠红. 系统功能语言学视域下的低调陈述修辞研究[J]. 安徽大学学报(哲学社会科学版), 2020, 44(6): 72-79.
|
[11]
|
闪洪. 文艺语体交叉渗透的互文类型与实现路径[J]. 当代修辞学, 2022(6): 81-93.
|
[12]
|
卢英顺. 认知图景理论在语篇研究中的运用[J]. 当代修辞学, 2023(1): 21-29.
|
[13]
|
胡曙中. 英语修辞学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2002.
|
[14]
|
束定芳. 隐喻学研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2000.
|
[15]
|
魏纪东. 篇章隐喻研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2009.
|
[16]
|
魏新强. 外交语篇引用的修辞功能[J]. 外文研究, 2020, 8(3): 46-52.
|
[17]
|
张慧, 盖飞虹. 生态语言学视域下中美新闻语篇中的概念隐喻[J]. 现代外语, 2022, 45(5): 621-633.
|
[18]
|
韩虎林. 美学视野中的英语修辞[J]. 外语研究, 1996, 47(1): 1-7.
|
[19]
|
李国南. 修辞格与词汇[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2001.
|
[20]
|
刘宏伟. 转喻与寓言故事格局[J]. 外语与外语教学, 2012(4): 16-19.
|
[21]
|
武建国, 庞人骐. 论西方四大修辞学派的语篇建构观[J]. 外语研究, 2002(4): 22-27.
|
[22]
|
徐盛桓. 修辞研究的认知视角[J]. 西安外国语大学学报, 2008, 16(2): 1-5.
|
[23]
|
刘森, 吴鸿皓. “同一”理论对英语语篇教学的启示——基于美国总统就职演讲的修辞分析[J]. 外语电化教学, 2019(4): 67-72, 80.
|
[24]
|
刘东虹, 唐丽君, 任茹. 英语母语者和中国英语学习者的语篇修辞性研究[J]. 外语教学, 2020, 41(2): 71-75.
|
[25]
|
李清平, 曲韶颖. 有色金属领域国际期刊学术写作语篇的立场表达策略研究——基于跨文化修辞视角[J]. 外语与翻译, 2022, 29(1): 76-86.
|
[26]
|
牛保义. 坚持形义一体, 不能重义轻形[J]. 中国外语, 2015, 12(1): 35-41.
|
[27]
|
金立鑫. 什么是语言类型学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2011: 17, 41-42, 125-126, 146-147, 168-177.
|
[28]
|
章振邦. 新编英语语法教程[M] 第5版. 上海: 上海外语教育出版社, 2013.
|
[29]
|
刘辰诞, 赵秀凤. 什么是篇章语言学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2011: 3.
|
[30]
|
中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典[M]. 北京: 外文出版社, 2002: 2157.
|
[31]
|
杨德生. 英语知识性与技能性课程衔接的整合教学法: 语篇修辞视角的定性研究[J]. 现代语言学, 2014, 2(4): 195-209.
|
[32]
|
杨德生. 文化模式——概念修辞格下的思考[J]. 外国语文研究, 2014(1): 29-41
|
[33]
|
Rivkin, J. and Ryan, M. (2004) Introduction: Language and Action. In: Rivkin, J. and Ryan, M., Eds., Literary Theory: An Anthology, 2nd Edition, Blackwell Publishing, Malden, 128.
|
[34]
|
林六辰. 英美小说要素解析[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2004.
|
[35]
|
Labov, W. (1972) Language in the Inner City. University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 359-360.
|
[36]
|
Woolfolk, A. (2004) Educational Psychology. 9th Edition, Allyn and Bacon, Boston, 240-241.
|
[37]
|
丁往道, 吴冰. 英语写作基础教程[M]. 第3版. 北京: 高等教育出版社, 2011: 167, 191.
|
[38]
|
杨德生. “同文异构”的多维、跨学科因果-动态研究[J]. 现代语言学, 2022, 10(12): 2920-2929.
|
[39]
|
胡曙中. 英语语篇语言学研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2005: 155.
|
[40]
|
Hoey, M. (1991) Patterns of Lexis in Text. Oxford University Press, Oxford.
|
[41]
|
王建国. 汉语话题链系统[M]. 澳门理工学报, 2009 (4): 103-115. (确认是否正确)
|
[42]
|
张德禄, 刘洪民. 主位结构与语篇连贯[J]. 外语研究, 1994(3): 27-33, 26.
|
[43]
|
Taboada, M. and Mann, W.C. (2006) Applications of Rhetorical Structure Theory. Discourse Studies, 8, 567-588.
https://doi.org/10.1177/1461445606064836
|
[44]
|
Krisztina, K. (2017) Logical Relations in Translation: The Case of Hungarian—English News Translation. Perspectives, 25, 273-293. https://doi.org/10.1080/0907676X.2016.1195850
|
[45]
|
孔庆蓓. 从修辞结构理论看叙述语篇和描写语篇的区别[J]. 南开语言学刊, 2008(2): 92-104, 166.
|
[46]
|
熊沐清. 论语篇视点[J]. 外语教学与研究, 2001, 33(1): 21-28.
|
[47]
|
姚明发. 语篇的视角研究[J]. 江西社会科学, 2002 (5): 129-131.
|
[48]
|
Brown, G. and Yule, G. (2000) Discourse Analysis. Cambridge University Press, Cambridge, 223-271.
|
[49]
|
黄国文. 语篇分析的理论与实践——广告语篇研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2001: 231.
|
[50]
|
丁维莉, 等. 篇章理论与英语阅读教学[M]. 北京: 世界图书出版公司, 2009: 76-78.
|
[51]
|
王寅. 什么是认知语言学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2011: 96-98.
|
[52]
|
程雨民. 英语语体学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2004.
|
[53]
|
钱瑗. 实用英语文体学[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2006.
|
[54]
|
杨德生. 应从语篇的角度探讨修辞现象[J]. 西华大学学报(哲学社会科学版), 2011, 30(6): 68-71.
|
[55]
|
Holme, R. (2011) Cognitive Linguistics and Language Teaching. Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing, 67-71, 75.
|
[56]
|
李丛禾. 论隐喻概念的关联复合性[J]. 天津外国语学院学报, 2004, 11(1): 27-31.
|
[57]
|
廖美珍. 隐喻语篇组织功能研究——标题与正文之间的组织关系[J]. 外语教学与研究, 2007, 39(3): 177-183.
|
[58]
|
黄曼. 论《少年Pi的奇幻漂流》中的伦理隐喻[J]. 外国文学研究, 2013(4): 146-151.
|
[59]
|
吴永强. 疯狂的机器——从认知角度探讨《飞跃疯人院》中的概念隐喻[J]. 四川师范大学学报(社会科学版), 2014, 41(1): 145-150.
|
[60]
|
吴建清. 隐喻边界的延伸[J]. 外语学刊, 2014(1): 42-46.
|
[61]
|
肖菲菲, 梁志文. 体系转换: 知识产权法律语篇中的隐喻修辞[J]. 湖南师范大学社会科学学报, 2020, 49(1): 70-77.
|
[62]
|
郑庆君. 互文性理论与汉语修辞格的关系探析——以汉语仿拟修辞格为例[J]. 当代修辞学, 2011(3): 11-18.
|
[63]
|
何云燕. 关联理论与《哈克贝利.费恩历险记》中的反讽[J]. 广西师范大学学报(哲学社会科学版), 2011, 47(5): 62-67.
|
[64]
|
杨德生. 修辞格标题的篇章信息性及对教学的启示[J]. 四川师范大学学报(社会科学版), 2014, 41(5): 90-95.
|
[65]
|
许钟宁. 语篇变模修辞[J]. 修辞学习, 2007(5): 43-47.
|
[66]
|
Widdowson, H.G. (1992) Practical Stylistics. Shanghai Foreign Language Education Press, Shanghai.
|
[67]
|
陈立平. 试论英语平行式在语篇中的修辞功能[J]. 山东外语教学, 1997(2): 1-5.
|
[68]
|
王守元. 英语文体学要略[M]. 济南: 山东大学出版社, 2000.
|
[69]
|
郭飞. 平行结构修辞与英语语篇解析[J]. 东北师大学报(哲学社会科学版), 2011(2): 220-221.
|
[70]
|
陈望道. 修辞学发凡[M]. 上海: 复旦大学出版社有限公司, 2011: 15.
|
[71]
|
Caine, R.N. and Caine, G. (1994) Making Connections: Teaching and the Human Brain. Addison Wesley, Meno Park, 88-95.
|
[72]
|
常绍舜. 从经典系统论到现代系统论[J]. 系统科学学报, 2011, 19(3): 1-4.
|
[73]
|
杨德生. 概念框架体系的建构路径——建构策略与特点的《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准》“三原则”解析视角[J]. 教育进展, 2019, 9(2): 183-201.
|
[74]
|
Langacker, R.W. (2008) Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford University Press, Oxford, 525, 539-540.
https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195331967.001.0001
|
[75]
|
Evans, V. and Green, M. (2006) Cognitive Linguistics. Lawrence Erlbaum Associates, Inc., Mahwah.
|
[76]
|
Bransford, J.D., Brown, A.L. and Cocking, R.R. (2000) How People Learn Brain, Mind, Experience, and School: Expanded Edition. National Academy Press, Washington DC, 31-50.
|
[77]
|
Wood, L.A. and Kroger, R.O. (2008) Doing Discourse Analysis: Methods for Studying Action in Talk and Text. Shanghai Foreign Language Education Press, Shanghai, 21, 24, 34-51, 143-159, 205-207.
|
[78]
|
王晓路. 文化批评: 为何与何为[J]. 文艺理论研究, 2011(3): 10.
|