ML  >> Vol. 11 No. 11 (November 2023)

现代语言学
Modern Linguistics
Vol.11 No.11(2023), Paper ID 75842, 7 pages
DOI:10.12677/ML.2023.1111723

从修辞的角度浅谈诗歌翻译的可译性——以李商隐《无题》(相见时难别亦难)为例
The Translatability of Poetry Translation from the Perspective of Rhetoric—Taking Li Shangyin’s “Untitled” (It’s Hard to Say Goodbye When Meeting Each Other) as an Example

刘语眉:天津外国语大学,欧洲语言文化学院,天津

版权 © 2017 刘语眉。本期刊文章已获得知识共享署名国际组织(Creative Commons Attribution International License)的认证许可。您可以复制、发行、展览、表演、放映、广播或通过信息网络传播本作品;您必须按照作者或者许可人指定的方式对作品进行署名。

How to Cite this Article


刘语眉. 从修辞的角度浅谈诗歌翻译的可译性——以李商隐《无题》(相见时难别亦难)为例[J]. 现代语言学, 2023, 11(11): 5372-5379. https://doi.org/10.12677/ML.2023.1111723