进口药品注册材料图表语言特点与翻译
Linguistic Features and Translation Strategies of Imported Drug Registration Application Documents Charts
摘要: 进口药品注册材料的快速审批有助于境外新药加速进入国内市场。药品注册材料图表的翻译质量关系到药品的上市时间和人民的生命健康与安全。本文通过大量例证总结了进口药品注册材料英语的图表语言特点:拥有大量数字符号、缩略词、熟词僻义和名词性短语结构,并探讨其翻译策略。
Abstract: The rapid approval of imported drug registration application (IDRA) documents will help accele-rate foreign new drug’s entry to the domestic market. Quality translations of charts of IDRA doc-uments are concerned with drug’s time to market and the people’s lives, health and safety. This paper explores the necessary strategies for E-C translation of charts of IDRA documents through analyzing their linguistic features: abundance in numbers & symbols, abbreviations, common English words with specialized meanings and noun phrases.
文章引用:杨美, 郭佩英. 进口药品注册材料图表语言特点与翻译[J]. 现代语言学, 2021, 9(1): 34-40. https://doi.org/10.12677/ML.2021.91006

参考文献

[1] 方梦之. 中外翻译策略类聚——直译、意译、零翻译三元策略框架图[J]. 上海翻译, 2018(1): 1-5+95.
[2] 张宁, 张顺生. 机器视觉英语词汇特征及翻译[J]. 中国科技翻译, 2019, 32(2): 1-3.
[3] 肖唐金. 财务英语的功能翻译[J]. 南宁职业技术学院学报, 2003(3): 43-47.
[4] Firth, J.R. (1957) Papers in Linguistics 1934-1951. Oxford University Press, Oxford, p 35.
[5] 黄忠廉, 贾明秀. 释“对译” [J]. 上海翻译, 2013(2): 12-14.
[6] 蔡娇娇, 关丽娟. 专门用途英语词汇特征及其翻译技巧——以土木工程英语为例[J]. 安顺学院学报, 2015, 17(6): 76-77.